Section 2 : 引用

 文書を書くときに,ほかの文献から引用することによって自分の文書に説得力をもたせることができる。また,出典を明記するときもある。このときに使うのが「引用」の要素。

<BLOCKQUOTE>〜</BLOCKQUOTE>文章などの引用に使う。前後は自動的に改行,間があけられることもある。左右はインデントされる。二重・三重と重ねて使うこともできるが,その場合は対応関係に注意。
<CITE>〜</CITE>出典の明記に使う。通常は斜体になる。

 <BLOCKQUOTE> はインデントがなされるので,本来の意味とは違って「単にインデント」として用いられることもしばしばであるが,ほんとうはそのような使い方は好ましくない。

<P> 進化というものは,導かれるようにして起こったように思えるが,実際は偶然と自然淘汰の重なり合いの帰結である。これについて, Richard Dawkins は <CITE>The Blind Watchmaker</CITE>(1986)の中で以下のように述べている。</P>
<BLOCKQUOTE>
<P>The analogy between telescope and eye, between watch and livingorganism, is false. A true watchmaker has foresight: he designs his cogs and springs, and plans their interconnections, with a future purpose in his mind's eye. Natural selection, the blind, unconscious, automatic process which Darwin discovered ... has no purpose in mind. It has no mind and no mind's eye. It does not plan for the future. It has no vision, no foresight, no sight at all. If it can be said to play the role of watchmaker in nature, it is the <I>blind</I> watchmaker.</P>
</BLOCKQUOTE>
<P> 彼は,文中で,自然が引き起こす進化を,目的を持たない,いわば「盲目の時計職人」と形容しているのである。</P>

結果は,

 進化というものは,導かれるようにして起こったように思えるが,実際は偶然と自然淘汰の重なり合いの帰結である。これについて,Richard Dawkins は The Blind Watchmaker(1986)の中で以下のように述べている。

The analogy between telescope and eye, between watch and livingorganism, is false. A true watchmaker has foresight: he designs his cogs and springs, and plans their interconnections, with a future purpose in his mind's eye. Natural selection, the blind, unconscious, automatic process which Darwin discovered ... has no purpose in mind. It has no mind and no mind's eye. It does not plan for the future. It has no vision, no foresight, no sight at all. If it can be said to play the role of watchmaker in nature, it is the blind watchmaker.

 彼は,文中で,自然が引き起こす進化を,目的を持たない,いわば「盲目の時計職人」と形容しているのである。


解決! センター化学 I
解決! センター化学 I ◆ Z 会出版

Next : 整形済みテキスト
Prev : 見出し付き箇条書き
Up : 目次